影视导读:Netflix出品的历史史诗巨制,由蒂莫西·柴勒梅德主演、罗伯特·帕丁森出演法国王子。影片改编自莎士比亚《亨利四世》和《亨利五世》,讲述年轻的亨利五世从放荡王子成长为英格兰之王的故事。帕丁森在片中放弃了所有偶像包袱,将法国王子路易斯演绎得既优雅又阴险,被媒体评为”年度最令人印象深刻的反派表演”。

兰开斯特之王电影封面图片

英语学习推荐:本片是积累古英语和莎翁词汇的终极素材。莎士比亚式英语(thou/thy/hath/doth)在片中贯穿始终,加上中世纪战场词汇(battlefield, siege, cavalry, spear)和宫廷政治用语(treaty, alliance, crown),为高级英语学习者打开了通向伊丽莎白时代英语宝库的大门。帕丁森在片中还展示了流利的法语-英语交叉表演,是了解多语言背景下英语学习的独特案例。

The King《兰开斯特之王》剧情简介:亨利王子(蒂莫西·柴勒梅德饰)放荡不羁,在酒馆与流氓厮混,拒绝承担王族责任。他的父亲亨利四世深感失望,但仍然期望有朝一日王子能承继大统。与此同时,法国国王查理六世统治下的法兰西宫廷同样动荡不安,查理六世精神不稳,法国王子路易斯(罗伯特·帕丁森饰)与表兄发生王位争夺的内斗。亨利四世去世后,放荡的亨利意外继位,成为亨利五世国王,他必须带领英格兰军队前往法兰西,与曾经嘲笑过他的路易斯王子正面对决。

兰开斯特之王电影场景截图
兰开斯特之王电影场景截图

《亨利五世》的核心在于一个年轻国王如何在战争中发现自己的使命。亨利五世率军渡过英吉利海峡,包围了法国的哈夫勒城,并取得了著名的阿金库尔战役大捷。帕丁森饰演的路易斯王子在片中与亨利五世有多场对手戏,两人的角色形成鲜明对比——亨利质朴而真诚,路易斯则圆滑而野心勃勃。在战后的谈判桌上,两人的唇枪舌剑是影片最具张力的场景,帕丁森将路易斯的傲慢与恐惧拿捏得恰到好处。结尾处路易斯向亨利提出和亲建议,帕丁森的表演层次丰富——表面的谦卑下隐藏着不屈的尊严,让观众对这个”反派”恨不起来。

The King《兰开斯特之王》一段话影评:

Lewis:’Your Majesty must learn that there is more than one way to conquer a man.’ – 路易斯王子在谈判桌上的经典台词,体现了法国宫廷的智慧与阴谋,也是整部影片最具哲理的学习素材。

Henry:’We few, we happy few, we band of brothers.’ – 亨利五世在阿金库尔战役前的著名演说,是莎翁文学中最广为传诵的名句之一,也是英语演讲训练的经典范本。

Lewis:’I would rather die a Frenchman than live as your subject.’ – 路易斯在和亲提议面前的回应,展现了法国贵族的尊严与骄傲,是积累高级表达的理想素材。

小编的话:《兰开斯特之王》是2019年Netflix最受好评的历史剧之一,也是帕丁森近年来最具突破性的表演之一。帕丁森在片中彻底抛弃了偶像包袱,将路易斯王子那种阴柔、狡黠、城府极深的性格特点演绎得丝丝入扣,与蒂莫西·柴勒梅德饰演的质朴亨利形成鲜明对比。导演大卫·米奇欧德以冷峻而克制的镜头语言呈现了中世纪战争的残酷,同时也没有忽视宫廷政治斗争的复杂性。影片在烂番茄上获得了超过90%的新鲜度,是当年评论界公认的年度最佳历史片之一。

对于英语学习者,《兰开斯特之王》的价值在于它是莎翁英语的完美入门教材。片中大量出现的中世纪英语词汇——如’whilst’(同时)、’forbear’(克制)、’haply’(或许)、’perchance’(偶然)等——都是现代英语中较少使用但在文学作品中高频出现的’高阶词汇’。莎士比亚式的倒装句和疑问句结构在影片对白中俯拾皆是,建议学习者配合《亨利五世》原文一起研读,效果更佳。帕丁森在片中还展示了流利的法语表达能力,这对于有志于学习英法双语的进阶学习者来说是极好的观察素材——注意他在说英语和法语时口音和语气的明显差异。