影视导读:2000年上映电影《永不妥协》,改编自真实事件,描述了一个没有法律背景的单身母亲,历尽艰辛,以永不妥协的勇气和毅力打赢了美国有史以来最大的一宗民事赔偿案。主演朱莉亚·罗伯茨因在此片中的精彩表现获得2001年第73届奥斯卡最佳女主角奖。影片看点:一个没有法律背景、离过两次婚、拖着三个孩子的单身母亲,如何在绝境中揭开美国电力巨头PG&E的污染黑幕,以一己之力打赢了赔偿金额高达3.3亿美元的世纪诉讼。

电影Erin Brockovich《永不妥协》剧情简介:
埃琳·布罗克维奇(朱莉娅·罗伯茨饰)是一位经历了两次离婚并拖着三个孩子的单身母亲,在一次交通事故之后,无路可走的埃琳只得到律师埃德·马斯瑞处打工度日。一天,埃琳偶然地发现了一些十分可疑的医药单据,在埃德的支持下,埃琳发现当地社区内隐藏着重大环境污染事件,而居民们对此并未察觉,居民们逐渐被埃琳打动,团结起来对抗污染。埃琳也成为了他们的核心人物。
邻居乔治(阿伦·埃克哈特饰)在整个事件一直坚定地支持埃琳,在各方的帮助下,终于得到了赔偿,并创造了美国历史上同类民事案件的赔偿金额之最。埃琳用无比坚韧的向世人证明了一个“弱女子”的价值。
电影Erin Brockovich《永不妥协》一段话影评:
看《永不妥协》学英语,最聪明的做法就是下载纯英文字幕MP4,把艾琳的每一场对峙当作“底层英语vs精英英语的实战教材”。她对PG&E律师说‘I don’t have a law degree. I have a pair of tits and a brain.’——用身体部位和智力做对比,配合英文字幕才能看清英语中如何用最粗俗的词打最漂亮的胜仗。建议精听她结案陈词时那句‘They knew, and they let it happen’——两个短句用过去时重复‘knew’和‘let’,是英语中‘知情不报’的时态教科书。
影片《永不妥协》里艾琳的语言进化史本身就是一部英语成长小说。开头她连拼写都出错,结尾她对媒体说‘We’re not asking for sympathy. We‘re asking for justice.’——从‘need a paycheck’到‘asking for justice’,同一个女人的英语在两个小时里完成了阶级跃升。配合英文字幕才能看清每个‘we’和‘they’的对立如何构建正义的语法。看电影学英语让你在脏话与法庭英语之间找到自己的声音。
电影《永不妥协》最动人的是艾琳在电话里对孩子们说‘Mommy’s gonna be fine’——六个单词,用将来时和‘fine’这个最普通的形容词,撑起了整个家庭的希望。片尾她对着镜子说‘I’m Erin Brockovich’——从自我介绍变成自我宣告,配合英文字幕才能看懂英语中人称和语气的微妙变化如何定义一个人的身份。学完这部片子,你的英语会多一种武器:用最糙的话,说最硬的道理。
点击下载:
电影《永不妥协》中英字幕可切换高清IPAD版
Erin Brockovich《永不妥协》MP3音频+LRC字幕
相关链接:
电影《永不妥协》中英对照剧本+外挂字幕
电影Erin Brockovich《永不妥协》经典台词中英文对照
英语学习推荐:《永不妥协》是“底层口语+法庭英语+情感表达”三位一体的实战教材。全片包含大量加州日常口语缩略(‘gonna’‘wanna’‘ain’t’)、职场沟通短语和法庭对抗句式。建议下载纯英文字幕MP4,采用“电话模仿法”——艾琳全片打了上百通电话,从卑微求工作到愤怒质问高管,每一通电话的语气都是英语“电话英语”的完整图谱。特别推荐精听她在PG&E公司的那段质问——不到50个单词,但每一句都是祈使句和陈述句的交替使用,是英语“质问修辞”的微型教科书。学完这部影片,你的英语会像艾琳一样:不完美,但没人敢忽视。


评论(0)