纯英文字幕电影每天一部-OwenLee的博客

一月 8th, 2014

看电影《战争之王》学英语

看电影学英语, by owenlee.

奥斯卡影帝尼古拉斯.凯奇出演电影Lord of  War《战争之王》,尽显经典男人的深度与沉稳、彪悍及伟岸

军火商尤瑞(尼古拉斯.凯奇所饰)以一种平静、超脱的口吻向大家讲述了一段段惊心动魂、摧人肺腑的故事。作为一个商人,尤瑞将销售军火比作是卖真空 吸尘器,然而,随着剧情的展开和故事的深入,一幅幅惨烈画面和一群群麻木不仁的匪徒,向我们揭露了战争的原罪和其背后一双无形的手。

政权对于军火的依耐与平民对于战争的无奈,时时刻刻充斥着观众的脑海。尤瑞选择的是一个徘徊在黑白之间的灰色地带,而实际上他根本逃避不了黑色的渲染,一面是金钱与理想,一面是道义和良知,尤瑞在为战争奔走的同时,他的内心也在不停地争斗……

尼古拉斯.凯奇果真是名副其实的奥斯卡影帝,他将一个介于黑白之间的军火商人演绎得让宅男的整个身心都徘徊在一片灰色地带。最后不厌其烦地提醒自己:“Never go to war, especially with yourself.”

《战争之王》这部影片情节紧凑,演绎精彩;思想有深度,语言有内涵…是一部难得一见的经典创作。现上传到博客上与大家共同欣赏,请点击播放器按钮在线观看:


以下是疯狂宅男精心整理的经典台词和原创英语学习笔记,希望对大家的英语学习有所帮助!

Bullets change governments far surer than vote…
用枪杆来换个政府,比用选票更有效。(用开国皇帝老毛的话讲:“枪杆子里出政权!”)

This’s no place for amateurs. (这里不是玩票的人该来的。)
amateur:n.外行, 业余爱好者

Motherfucker! Curious how you always revert to your native tongue in moment of extreme anger and ecstasy.
操他妈!真搞不懂:人一旦特别生气或爽极的时候,就会很自然地从嘴里蹦出家乡话来。
revert:vi.恢复, 回复, 归还
E.G.1 He reverted to smoking when under stress.(他因受到压力又恢复了吸烟的习惯。)
E.G.2 3.After her divorce she reverted to her maiden name.(她离婚后又重新使用娘家的姓。)
ecstasy:n. 狂喜, 入迷 (如果大写,一般特指摇头丸。)
E.G.1. He listened to the music with ecstasy.(他听音乐听得入神。)
E.G.2. I was in ecstasy at the thought of premiering the new season of Desperate Housewives this evening.
(一想到今天晚上绝望主妇新季首播,我就兴奋不已。)

I had a flair for languages…but I soon discovered that what talks best is dollars, dinars, drachmas, rubees, and the pounds-fucking-sterling.
had a flair for sth:对某事物有天赋
E.G. I had a flair for computer.(我对电脑有天赋)
翻译:我虽有点儿语言天才…但很快发现,谈美元、第纳尔、德拉克马、卢比、卢布、英镑…这些才是最有说服力的。(这段用绿色标明的文字让我联想到中国的一句俗话:“有钱好办事”,即“Money talks”。)

The U.S. army get a peice of the action.(美国陆军也插了一脚。)
A peice of the action:『defination』:means that someone wants to be involved in some popular or beneficial social activity. (为获得利益参与某事)
E.G.1 Due to the team’s success in recent games ticket sales have soared, and it seems everyone wants a piece of the action. – (Meaning lots of people want to see the team.)
E.G.2 Studying online is more convenient and often more interesting, so it’s not surprising that the number of students who want a piece of the action is growing rapidly. – (Meaning more and more students want to study online.)

Selling guns is like selling vacuum cleaners, you make call, pound the pavements, take orders…
pound the pavements:(找工作或寻找经济支助,在这里意指谈价格。)
E.G.1. 『to look for a job』 Mary had children to feed, so she kept pounding the pavement until she finally landed a job at a burger restaurant.
E.G.2. 『to look for money or support』 She’s been going out and pounding the pavement, raising money for research. Day after day, they pound the pavement, hoping to share a message about their religious faith.

Back Top

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

*